We concern a certifying letter for all our translations, from marriage certificates to legal contracts. In these cases, a English certified translation provided by a recognised English translation company would be required. As an organization providing professional translation, we realise the critical importance of accurate language translation can mean a success or fail for any personal or business matters. With experience dating back to to 1991, we, at EKO 4 Translations UK handle each customer engagement with “private professionalism” – helping ensure No-Risk, No-Hassle acceptance of the critical translation service. We are confident to supply 100% money back guarantee on accuracy, quality, acceptance, cultural conformity and on time delivery for the satisfaction for our clients that require Document Translation Services.
Our standard qualification is recognised and accepted anywhere in the UK. A certificate of accuracy, signed by the translator, will be mounted on the documents. In the UK, paperwork are legalised with a stamped official certificate named an ‘apostille’ by the Foreign and Commonwealth Office’s Legalisation Office. The notarised translation is sent to the FCO, who will legalise it by confirming that the signature, stamp or seal is from the UK public official. You will need this if you would like your translation carried out in the united kingdom to be recognised by a body internationally .
If you treasured this article and also you would like to receive more info with regards to where can I find translation of certificates in the uk nicely visit the page.